(This page includes the photographic and scanned versions of the letter for easy reading)
Translation in English (original Chinese content) are as follows:
The last time I dated was 6 years ago, and we broke up due to different personal values. Although I have actively met some girls afterwards, I have become very cautious in knowing them after breaking up last time.
I am in the financial industry, there are more men and fewer women in the workplace, it is more difficult to know the opposite sex. And because I like sports, I will go outdoors to do sports on weekends, trail running, cycling, and there are few opportunities to know sisters with common beliefs.
I attach great importance to faith, and I hope that my another half also shares the common faith. I regularly attend church worship and fellowship groups, but the sisters in the group are not suitable, so I have not been dating.
I have participated in other dating platforms before. It is not easy to find sisters with common beliefs, and there is no good follow-up. Until I came into contact with the FaithToDate platform, thank God for leading me and C to know each other. After getting along, we found that our values and pace are similar, and we both like to share and pray for each other. We are officially dating!
The co-workers of FaithToDate will also care about me and C’s situation from time to time.
Thank you FaithToDate, may God bless more single brothers and sisters through FaithToDate.
< Original Text >
對上一次拍拖已經係6年前,由於價值觀不同而分手。雖然中間有主動認識異性,自上次分手後再認識對象變得十分謹慎。
我從事金融業,職場上都是男多女少,比較難認識異性。而因為我喜歡運動,周末多數會去戶外做運動,越野跑、單車,很少機會認識有共同信仰的姊妹。
我很重視信仰,希望另一半都有共同信仰,我有恆常參加教會崇拜及團契小組,而小組的姊妹不投緣,所以一直未有拍拖。
我有參加過坊間的交友平台,要找到有共同信仰的姊妹並不容易,而且並沒有好的跟進。直到接觸FaithToDate呢個平台,感謝天父帶領,讓我同C可以互相認識,相處後發現我們的價值觀、步調相近,而且我們彼此都喜歡分享,互相代禱,我們正式拍拖啦!
FaithToDate的同工亦會不時關心我同C的狀況。
謝謝FaithToDate,願天父籍FaithToDate可以祝福更多單身弟兄姊妹。
(All glory to the Lord)